De qué rincón con telarañas de mi mente resurgió la entusiasta propuesta de Silvio Soldán, no sé. Yo lo que quería era contar que salió este libro de Ediciones del Dock, donde varios pensamos, desde muy diferentes estilos y puntos de vista, sobre el tema del título. Mi muy breve texto, Una locomotora llamada melopeia, bien podría resumirse en el nombre de la prenda dominical a la que alude el título de este post.
Mostrando entradas con la etiqueta cosas con palabras. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta cosas con palabras. Mostrar todas las entradas
15 de febrero de 2012
Dígalo... ¡pero dígalo cantando!
De qué rincón con telarañas de mi mente resurgió la entusiasta propuesta de Silvio Soldán, no sé. Yo lo que quería era contar que salió este libro de Ediciones del Dock, donde varios pensamos, desde muy diferentes estilos y puntos de vista, sobre el tema del título. Mi muy breve texto, Una locomotora llamada melopeia, bien podría resumirse en el nombre de la prenda dominical a la que alude el título de este post.
Etiquetas:
cosas con palabras
4 de febrero de 2012
Quiero expresarlo así
"Me gustaría pensar que los objetos inanimados están sometidos a un ritmo distinto porque no tienen capacidad de pensar.
De una de las ramas de la higuera del patio, por ejemplo, estuvo colgada durante muchos años una escudilla oxidada. Tal vez un inquilino que falleció hace tiempo la arrojase alguna vez por la ventana de la planta alta y al caer fuese atrapada por las ramas. Cuando vinimos a vivir aquí, la escudilla ya estaba cubierta de óxido al otro lado de la ventana de la cocina. Cuatro, cinco años. Ni siquiera los fuertes vientos del invierno conseguían tirarla al suelo. Y resulta que la mañana de Año Nuevo estaba junto al fregadero de la cocina y vi con mis propios ojos cómo la escudilla caía del árbol. El viento no soplaba, ningún gato ni pájaro sacudió las ramas. Tan sólo unas fuertes leyes desconocidas para mí maduraron en ese preciso instante. El metal se deshizo y el cacharro cayó al suelo. Quiero expresarlo así: durante todos esos años vi un absoluto reposo en algo agitado durante todo ese tiempo por una corriente interior oculta."
Amos Oz, en Mi querido Mijael.
(Traducción de Raquel García Lozano; agradézcanle a ella las escudillas y los fregaderos. No, pero traduce muy lindo Raquel. Me encantan sus traducciones de Amos Oz. Además, andá vos a traducir del hebreo...).
De una de las ramas de la higuera del patio, por ejemplo, estuvo colgada durante muchos años una escudilla oxidada. Tal vez un inquilino que falleció hace tiempo la arrojase alguna vez por la ventana de la planta alta y al caer fuese atrapada por las ramas. Cuando vinimos a vivir aquí, la escudilla ya estaba cubierta de óxido al otro lado de la ventana de la cocina. Cuatro, cinco años. Ni siquiera los fuertes vientos del invierno conseguían tirarla al suelo. Y resulta que la mañana de Año Nuevo estaba junto al fregadero de la cocina y vi con mis propios ojos cómo la escudilla caía del árbol. El viento no soplaba, ningún gato ni pájaro sacudió las ramas. Tan sólo unas fuertes leyes desconocidas para mí maduraron en ese preciso instante. El metal se deshizo y el cacharro cayó al suelo. Quiero expresarlo así: durante todos esos años vi un absoluto reposo en algo agitado durante todo ese tiempo por una corriente interior oculta."
Amos Oz, en Mi querido Mijael.
(Traducción de Raquel García Lozano; agradézcanle a ella las escudillas y los fregaderos. No, pero traduce muy lindo Raquel. Me encantan sus traducciones de Amos Oz. Además, andá vos a traducir del hebreo...).
Etiquetas:
cosas con palabras,
ídolos
3 de febrero de 2012
Ahora estoy entre los tres millones, ta?
Porque el poeta y editor uruguayo Luis Pereira cumplió su amenaza y publicó nomás en su editorial Civiles Iletrados esta antología de poemas que escribí entre el 90 y pico y 2009. Es el libro más largo que tengo publicado: 90 páginas.
Estoy muy contenta, bó, porque soy una entusiasta uruguayófila.
Y el libro quedó relindo.
¡Vamo' arriba!
Etiquetas:
cosas con palabras
16 de enero de 2012
Dulce no hacer nada
Yo al menos me doy cuenta de que empezaron las vacaciones cuando, con el viento raspándome los oídos, dejo que la vista suba flotando desde el libro y me pongo a pensar maneras precisas de nombrar, digamos, un sonido; por qué no existe algo como "thump" o "thud"; cómo incide en el ánimo ese ruido particular que hace una pelota de fútbol cuando es pateada en la arena, cerca del mar.
(Y leía a Claire Keegan, que encuentra maneras precisísimas).
Etiquetas:
cosas con palabras,
qué sé yo
1 de diciembre de 2011
Muchos libros nuevos
Presenta Gog y Magog el miércoles que viene. Entre ellos el mío. Acá abajo el volante (¿vieron que "flyer" y "volante" son la misma palabra? Ah, ¿ya se habían dado cuenta? Yo no sé si me había dado cuenta y me olvidé o si recién ahora me di cuenta. Me pasa mucho eso, últimamente.).
Etiquetas:
cosas con palabras
30 de noviembre de 2011
Nuevecito
(Tanto que todavía no lo tuve en mis manos).
La foto es de Luciana Betesh.
La edición, de Gog y Magog.
Etiquetas:
cosas con palabras
4 de noviembre de 2011
A mí me toca en un par de semanas
De este ciclo me tientan todas las fechas.
Además coordinado por el gran poeta y gran traductor Jorge Aulicino.
Etiquetas:
cosas con palabras
11 de octubre de 2011
´fetivamente
Adhiero esta vez a la afirmación de Rimbaud:
"Terminé por encontrar sagrado el desorden de mi espíritu".
O no sé, es medio un falso un consuelo.
"Terminé por encontrar sagrado el desorden de mi espíritu".
O no sé, es medio un falso un consuelo.
Etiquetas:
cosas con palabras,
qué sé yo
3 de octubre de 2011
Desambiguación. Real Academia Infantil.
Perdón. Me resisto pero de vez en cuando mi hija (4 y medio) y su conciencia lingüística me llevan a infringir mis propias normas.
Recién, camino al jardín:
" 'Claro' quiere decir dos cosas, ¿viste? Cuando un color casi no se ve y cuando decís que entendiste, que vas a hacerlo' ".
Es que me encantó.
Recién, camino al jardín:
" 'Claro' quiere decir dos cosas, ¿viste? Cuando un color casi no se ve y cuando decís que entendiste, que vas a hacerlo' ".
Es que me encantó.
Etiquetas:
cosas con palabras
29 de septiembre de 2011
¡Oh, por Saint Hildegard of Bingen (Santa Hildegarda de Bingen)!
No puedo creer que yo traducía antes de Internet, y que cuando aparecían citas, siglas, nombres que no conocía los anotaba en un cuaderno para "investigarlos" en bibliotecas o preguntar a conocidos.
No me siento de otra época: ¡me siento de otro planeta!
(Lo raro es que tengo la sensación de que traducía mucho más rápido que ahora. Para bien o para mal, una confiaba en su criterio).
Etiquetas:
cosas con palabras
28 de septiembre de 2011
15 de septiembre de 2011
29 de julio de 2011
26 de junio de 2011
La vida es vella
Voy en el tren, sentada del lado de la ventanilla. La señora que está a mi lado se levanta, y ocupa su lugar el chico que iba parado leyendo. De 19 o 20 años, y el libro está encuadernado en verde oscuro, como de biblioteca. Yo me había estado preguntando qué leería con esa concentración. Así que espío de inmediato: Suave es la noche. Me recorre una oleada de satisfacción. Creo que hasta abro la boca, quiero decírselo: oia, ésa es una de mis novelas favoritas de todos los tiempos. Aunque la leí hace tantos miles de años que no recuerdo de ella más que imágenes, escenas, olores, sensaciones físicas, lugares donde la leí. ¿Ves, me digo, que no hay más que esperar que el azar te regale estos raptos de contento? Un cielo celestísimo junto a la ventanilla, el tren que avanza a la altura de las copas de los árboles, el chico leyendo Tender is the Night. Me exalto: me gustaría contárselo a Fitzgerald.
Espío otro poco. A ver si recuerdo la parte por donde va... Y leo: "El hombre velludo de la botella le dirigió la palabra al salir del agua". Frunzo un poquito el ceño. Repito un par de veces --espero que mentalmente-- la frase mientras atravesamos copas de árboles. ¿No había otra opción de traducción, me pregunto, que el veSHudo de la boteSHa? Claro que el traductor debió ser español. El veiudo de la boteia molesta menos. Pero ¿y "peludo"? ¿No podía ser? ¿Remite demasiado exclusivamente al pelo de la cabeza?
Y así hasta llegar a Retiro y hacerme la última pregunta: ¿¿¿es posible que yo sea tan pero tan hinchapelotas???
Espío otro poco. A ver si recuerdo la parte por donde va... Y leo: "El hombre velludo de la botella le dirigió la palabra al salir del agua". Frunzo un poquito el ceño. Repito un par de veces --espero que mentalmente-- la frase mientras atravesamos copas de árboles. ¿No había otra opción de traducción, me pregunto, que el veSHudo de la boteSHa? Claro que el traductor debió ser español. El veiudo de la boteia molesta menos. Pero ¿y "peludo"? ¿No podía ser? ¿Remite demasiado exclusivamente al pelo de la cabeza?
Y así hasta llegar a Retiro y hacerme la última pregunta: ¿¿¿es posible que yo sea tan pero tan hinchapelotas???
25 de junio de 2011
Retiro lo dicho
Porque sigo leyendo a Pennac, y me cae tan bien que logró recordarme, o volver a enseñarme, lo feo y vano que es hacerse la canchera y decir sacate la pipa para la foto y cosas por el estilo. Gallita de secundaria. Pennac fue muchos años profesor de secundaria.
Y en el libro que estoy leyendo ahora, Mal de escuela, dice entre otras cosas esto que me resulta muy exacto, me hace revivir la sensación, una sensación que sin embargo nunca había logrado articular:
"Fueran cuales fueran mis terrores infantiles al acercarse un dictado --y sabe Dios que mis profesores practicaban el dictado como una razia de ricos en un barrio pobre--, siempre sentí la curiosidad de su primera lectura. Todo dictado comienza por un misterio: qué van a leerme ahora?".
A Pennac le iba muy mal en los dictados, y a mí me iba muy bien. Pero a él le dictaban, le leían, textos mágicos, y a mí en el nunca lo suficientemente vilipendiado normal 4 me dictaban cosas malignas de tan horrendas. Aun así, con cada nuevo dictado yo renovaba la ilusión. Qué me van a leer, qué es lo que estoy escribiendo casi a ciegas?
Y en el libro que estoy leyendo ahora, Mal de escuela, dice entre otras cosas esto que me resulta muy exacto, me hace revivir la sensación, una sensación que sin embargo nunca había logrado articular:
"Fueran cuales fueran mis terrores infantiles al acercarse un dictado --y sabe Dios que mis profesores practicaban el dictado como una razia de ricos en un barrio pobre--, siempre sentí la curiosidad de su primera lectura. Todo dictado comienza por un misterio: qué van a leerme ahora?".
A Pennac le iba muy mal en los dictados, y a mí me iba muy bien. Pero a él le dictaban, le leían, textos mágicos, y a mí en el nunca lo suficientemente vilipendiado normal 4 me dictaban cosas malignas de tan horrendas. Aun así, con cada nuevo dictado yo renovaba la ilusión. Qué me van a leer, qué es lo que estoy escribiendo casi a ciegas?
Etiquetas:
cosas con palabras
17 de junio de 2011
Creo que descubrí un nuevo amigo literario
Se trata de este muchacho Daniel Pennac que, reflexionando sobre la lectura, dice por ejemplo:
"La virtud paradójica de la lectura consiste en abstraernos del mundo para hallarle un sentido".*
Bien pensado, ¿o no?
Lo que sí, Daniel, para la foto, podrías haber dejado la pipa un minuto sobre el escritorio. Quien dice pipa dice gato.
*En Como una novela, de Editorial Norma.
Etiquetas:
cosas con palabras
14 de junio de 2011
Otro dibujito
Y otra teoría-sensación que nunca intenté explicarme o justificar con una mínima investigación etimológica: que la unión de la p con la l sirve mayormente para nombrar cosas felices. Empezando por la exPLosión liberadora que produce entre labios y paladar. El dibujo de esta unión siempre lo visualizo en cursiva, supongo que por esos dos aros, vueltas de montaña rusa, toboganes por fuera / hogar por dentro.
Pleno, plaza, placer,
pluvial, aplauso, planta,
pluma, pletórico, playa,
amplio, espléndido, plural,
plapla,
plum,
cataplum.
Etiquetas:
cosas con palabras,
qué sé yo
1 de junio de 2011
17 de mayo de 2011
No podría estar más de acuerdo
No es que me regodee en citar a mis hijos (al menos blóguilmente) ni que dé por hecho que los niños sólo dicen verdades y otras iluminaciones, pero la de mi hija esta mañana la celebré con sonrisa y cejas alzadas. Transcribo textualmente:
"Qué lindo es los días que no le pedís algo a alguien pero igual te lo da".
Etiquetas:
cosas con palabras,
qué sé yo
16 de mayo de 2011
Let's get together and feel all right
Ella me dio sus discos, yo le di mis libros, y el martes 31 en el CCEBA esperemos que salga algo lindo.
Mientras tanto, nos estamos divirtiendo.
(El link de "ella" lleva al video de un tema suyo que me recopa).
Etiquetas:
cosas con palabras
Suscribirse a:
Entradas (Atom)











