9 de marzo de 2011
Hoy me habló una palabra
¿Alguna vez me había dado cuenta del significado literal del verbo "ratificar"? Pareciera que no. Qué distracción. ¡Qué asquete! ¿Será como con el sapo: después la besás y la princificás?
Etiquetas:
cosas con palabras
4 de marzo de 2011
Por qué seré tan obediente
Si detesto la palabra "tipiar"... Prefiero mil veces "tipear". Y puse lo anterior siguiendo alguna vieja indicación de ya ni me acuerdo qué diccionario...
Etiquetas:
qué sé yo
3 de marzo de 2011
Hoy, jueves
Tipiando dentro de este laberinto:
Imaginando otras vidas y otras formas de vivir. Escribir la vida de otro es bastante como vivirla; eso dice Michael Holroyd, que es biógrafo; no necesita de la reencarnación.
Etiquetas:
cosas que traduje,
qué sé yo
19 de febrero de 2011
Sonido ambiente
misteriosos fragmentos de la vida de los otros...
Etiquetas:
yo en realidad quería ser cineasta
9 de febrero de 2011
No adhiero
Dice Michael Holroyd sobre Gwen John, en uno de varios artículos que traduje para un libro de La Bestia Equilátera, a salir este año:
"Esta capacidad para absorber el dolor en lugar de disiparlo era parte de la fuerza que le transfería a sus pinturas."
¿Te parece? Sinceramente, a estas alturas, voy mucho más por la disipación.
La de arriba es ella, según ella, visiblemente absorbiendo dolor.
*Quiero decir... respondería con esta reflexión que Juan Desiderio puso en Facebook el otro día:
"Cuando veo pasar aves negras por mi mente, escribo. Las impacto contra un papel. Las ilumino. Descubro sus formas, y así sé que traman. Las quemo a la vista de todo el que quiera ver".
Etiquetas:
cosas que traduje,
qué sé yo
6 de febrero de 2011
28 de enero de 2011
Vacaciones ballardianas
¿Será porque fue en cierta vacación que leí por primera vez una novela suya que siempre creo detectar alguna imagen ballardiana en los paisajes vacacionales?
Etiquetas:
qué sé yo
24 de enero de 2011
Adhiero
"Tengo miedo de que mi plegaria caiga dentro de mi mente".
Leonard Cohen en Hermosos perdedores.
Y encima atea.
Etiquetas:
cosas que traduje
6 de enero de 2011
Pequeña intolerancia estival
Aflojando con las comas... ¡un poco más de confianza en la sintaxis!
Etiquetas:
diario de traducción
3 de enero de 2011
Qué lindo es ser hermano
Lo digo por éstos
y por éstos
y también por éstos
y qué feo que un hermano hable mal de otro.
Come on, Keith, pull yourself together.
Etiquetas:
qué sé yo
Suscribirse a:
Entradas (Atom)








