Se lo dico non lo faccio, se lo faccio non lo dico
13 de marzo de 2012
El viejo truco de la traducción literal
Cuando estamos de buen humor permitimos que los "idioms" nos den risa. ¿Sí o no?
Hoy: "to fall flat". Justamente, "no hacer gracia".
"La verdad que su chiste me cayó bastante chato".
¡Qué plato!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Entrada más reciente
Entrada antigua
Inicio
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario