15 de marzo de 2011

Hace mucho que no pongo algo de Lydia

Conducta extraña
Ya ves, la culpa es de las circunstancias. En realidad no soy una persona extraña si no paro de ponerme pedacitos de Carilina en los oídos y me ato una bufanda alrededor de la cabeza: cuando vivía sola tenía todo el silencio que necesitaba.

Lydia Davis



(Traducido por impulso y por identificación directo de la página al blog a las 8 y media de la mañana, recién al tercer mate. Pero se aceptan reclamos. ¿La Carilina suena rara? Buen, era Kleenex. ¿Pero medio que últimamente acá se impuso Carilina? Estuve a punto de empezar uno de mis googleos pierdetiempo para analizar esta cuestión marketo-literaria. Por suerte algo me detuvo, una vocecita: "tenés cosas más importantes que hacer, y el tiempo y el silencio son escasos --no vivís sola--". Sí, voz, por ejemplo, escuchar el podcast de la presentación que hizo Lydia, hace unos días, en Film Forum --Nueva York-- de la película Madame Bovary, de Vincente Minnelli. La invitaron porque ella tradujo al inglés Madame Bovary. Mi amigo Mark fue y, de mi parte, le preguntó cuándo es que salen sus cuentos completos en castellano. Dijo que no sabía. Así que yo por si acaso la sigo traduciendo...).

4 comentarios:

Laura Wittner dijo...

"hace mucho que no pongo algo" o "hace mucho que no pongo nada"?

markdow dijo...

Excelente! El non-native speaker says: ...nada.

Loli dijo...

1. "hace mucho que no pongo algo"

2. el tissue?

Clara Muschietti dijo...

Esta mujer es cosa seria.Máis!
Besos!
C.