Tengo esta dificultad (y no lo digo para hacerme la canchera, no me creo que en el fondo es algo bueno, que me diferencia, para mejor, de otros; no me creo que mi defecto es mi virtud): casi no puedo leer textos online. No puedo entrar en ellos, ni dejarlos entrarme. Me viene una ansiedad que es a la vez el miedo a que desaparezcan y el deseo de ver qué hay más abajo, más adelante, más atrás: de seguir haciendo click en lugar de detenerme sobre algo tan inamovible como un texto.
Es muy similar a lo que me pasa con las papas fritas de McDonald's. Quiero tragarlas a velocidad para pasar a la siguiente, no siento el gusto, la textura es ilusión, solamente quiero más.
30 de mayo de 2011
23 de mayo de 2011
22 de mayo de 2011
Allá en Gales y hace tiempo
Estaba traduciendo unos artículos biográficos sobre Augustus John, y quise ver su cara, porque parece que tenía una pintusa impresionante. Tiré el anzuelo gugleador y lo primero que pesqué fue este hermoso retrato que hizo Augustus de su amigo Dylan Thomas. Se me alegró la mañana de inmediato.
Porque Dylan Thomas supo ser (supo ser!) el ídolo literario de mi adolescencia, y cómo siguen irradiando luz los ídolos de la adolescencia, no? Desde su cielo frío y cada vez más lejano -- oh, dios, basta ya.
El primer libro que robé en mi vida fueron los poemas completos de D. T., Corregidor, Azcona Cranwell, en una feria del libro.
Porque Dylan Thomas supo ser (supo ser!) el ídolo literario de mi adolescencia, y cómo siguen irradiando luz los ídolos de la adolescencia, no? Desde su cielo frío y cada vez más lejano -- oh, dios, basta ya.
El primer libro que robé en mi vida fueron los poemas completos de D. T., Corregidor, Azcona Cranwell, en una feria del libro.
Etiquetas:
frutos inesperados del gugleo,
ídolos
17 de mayo de 2011
No podría estar más de acuerdo
No es que me regodee en citar a mis hijos (al menos blóguilmente) ni que dé por hecho que los niños sólo dicen verdades y otras iluminaciones, pero la de mi hija esta mañana la celebré con sonrisa y cejas alzadas. Transcribo textualmente:
"Qué lindo es los días que no le pedís algo a alguien pero igual te lo da".
Etiquetas:
cosas con palabras,
qué sé yo
16 de mayo de 2011
Let's get together and feel all right
Ella me dio sus discos, yo le di mis libros, y el martes 31 en el CCEBA esperemos que salga algo lindo.
Mientras tanto, nos estamos divirtiendo.
(El link de "ella" lleva al video de un tema suyo que me recopa).
Etiquetas:
cosas con palabras
11 de mayo de 2011
Grrrrrrr...
No sé si por nerd o por extra-influenciable, algunas de las "reglas" que me machacaron durante mi escolaridad quedaron inolvidablemente engrampadas en mi conciencia. Especialmente en lo relativo al lenguaje. Considerando que la mayor parte de mi escolaridad tuvo lugar durante la dictadura, a veces repaso algunos de aquellos viejos machaques para ver cuánto conllevaban de ideológico, y para terminar de sacudírmelos de encima, créase o no. Hoy, por ejemplo, volví a esta sentencia que supongo que al escolar actual le sonará surrealista: que no debe decirse (y muchísimo menos escribirse, so pena de amonestaciones) el verbo "agarrar"; porque agarrar agarran los animales, que tienen garras. ¿Acaso nosotros somos animales? Nosotros debemos decir "tomar".
Perdón, profesora, pero ¿no podríamos coger?
Perdón, profesora, pero ¿no podríamos coger?
Etiquetas:
cosas con palabras
8 de mayo de 2011
Sin retorno
Acá en el blog puse un par de poemas de Charles Reznikoff que alguna vez traduje. Bah, más de un par. Ahora, en el número 8 de No Retornable, aparece gran parte de un poema largo, del que en el blog había puesto sólo éste. Pero más allá de este comienzo ególatra, No Retornable trae un montón de cosas buenas para leer y ver. Me encanta por ejemplo una sección que se llama "Bang bang", en la que varios artistas plásticos nos hablan de los secretos ultrasecretos, aunque seguramente nimios, que todos tenemos. Junto a mi Reznikoff hay otros poetas traducidos por poetas: Sanguinetti por Carla Bicoff y Román Luján, Oppen por Francisco Bittar y Gerardo Jorge y Claude Esteban por Julieta Lerman. Después hay un dossier muy ecléctico en torno a Barthes, un montón de cuentos de narradores cordobeses o pseudo-cordobeses, tres textos sobre cine (Sofía Coppola, Diego Lerman, los Coen), doce reseñas de libros (de los libros recientes, por ejemplo, de Martín Rodríguez y Osvaldo Aguirre), y dibujos de Octavio Garabello Borus y "comentarios o advertencias breves sobre teatro y otras artes". Bueno, che, hay de todo. Yo recién empiezo a sumergirme, pero quería ir avisándoles.
Etiquetas:
cosas con palabras,
cosas que traduje
4 de mayo de 2011
No te buscaba, pero te encontré
Buscaba vocabulario sobre caza y pesca. Encontré esta acuarela de Elizabeth Bishop.
Me metí un rato en ese camarote.
(El modo moderno de trabajar: la dispersión eterna, de vez en cuando la dispersión inspiradora).
Etiquetas:
frutos inesperados del gugleo
Mmmnosé
"Esa mujer tenía todo lo que a los niños les disgusta y les da miedo. Las mujeres, cuando asustan, a los niños los asustan mucho más que cualquier hombre u hombres."
Robert Aickman
Etiquetas:
cosas que traduje,
diario de traducción
2 de mayo de 2011
Suscribirse a:
Entradas (Atom)